Oct. 26th, 2001

dr4b: (gaijin)
When I was walking home from campus tonight I was thinking about how cool people can be sometimes, and how I totally live for the times when I'm just hanging out with a lot of people doing random stuff.

Since tonight, I went to band, and it was fun to see people (Sally and I were both wearing green Converse shoes today!), and I played pinball, and it was fun, and I hung out with Nick and Clinton, and that was fun, and I got indian food and went to the CS lounge and played everything from Spades to Bridge to Mafia to Silent Football. (No, I'm not kidding about the last part. I told John I could probly run a game of it for the KGB party tomorrow, and I wanted practice, so I ran a small game in the lounge. We'll see if I make it to the party tomorrow...) I got to see Martin (hi Martin!!!), and Jason Reed, and Dan and Carl were there, and Eugene the staff/Pitt dude, and when Evan came in we recruited him as an eighth for Mafia, and so on. Whee! Mafia is a lot of fun even though it's utterly random. I think it'd be better with many more people though. And people kept telling what I was doing because my shirt would move and you could hear it swishing. But anyway...

So I came home and listened to a song I was listening to during work today, and was singing along to the karaoke track while Eli continued scanning pictures of kittens. Actually, well, here is the chorus, at least. What I think is funny is how Eli was sitting here on the computer and I was singing and he had no idea what any of these words mean but if he did I'm sure he would have thought it was really cute. Though it's also sort of funny how I can sing along to things in Japanese sometimes and don't even think about what the words mean. On the other hand, I do that in English too, so what the heck.

時には急ぎすぎて見失う
toki ni wa isogisugite miushinau
事も あるよ 仕方ない
koto mo aru yo shikatanai
ずっと見守っているからって笑顔で
zutto mimamotteiru karatte egao de
いつも のように 抱きしめた
itsumo no you ni dakishimeta
あなたの笑顔に 何度助けられただろう
anata no egao ni nando tasukerareta darou
ありがとう ありがとう Best Friend
arigatou arigatou

There are times when I'm going so fast I lose myself,
These are things that can't be helped.
You're always looking over me with a smile,
It's like I can hug you any time I want.
Your smile helps me any time.
Thank you, thank you, my best friend.


So there you go. Subliminal choice of song and of words, maybe? I also learned like three new vocabulary words while trying to figure out the rest of the song - 瞬間, shunkan, which means moment (I knew it but not the kanji), 仲間, nakama, which means friend, and 見守る, mimamoru, to watch over (I knew mamoru was to protect, and miru is to see, so I guess it makes sense that to see someone and protect them is to watch over!)

Sigh. My throat still hurts, though. Can't wait to see the doctor tomorrow and finally hopefully put an end to all this crap...
dr4b: (gaijin)
There's a little folder shortcut on my desktop that says "Shortcut to dr4b", which really means "shortcut to the folder full of junk files that I don't know what to do with yet, which for whatever reason I decided to call dr4b", but makes me think that it'd be sort of funny to write a poem or filk song or something with that title.

So, I'm working at home today, which basically means that because I have a doctor's appointment at 4:30 and didn't feel good enough to stand up until around 1pm, it seemed silly to walk through the cold while I've got a cold/flu/whatever anyway. What this means is that I'm sitting here writing up instructions about using CVS to add pages to our intranet, while drinking a lot of hot chocolate and wearing no pants. I turned on the heat in this room and now the entire room kinda smells like burning dust. Ugh. On the other hand, the combination of hot chocolate and cold ice cream feels really good on my sore throat - i'm feeling kinda tolerable and I haven't taken any more acetominophen today (I don't want to be at the doctor's feeling "fine" when she presses into my throat places and asks if it hurts).

Oh, and arguing with Carl about translating song lyrics. He seems to feel you need to be entirely precise and get the exact semantic translation, although I have a feeling he's just saying this to be annoying.

It sucks, I want to go to stuff tonight and tomorrow and all, but being sick is sucky. I'm also trying to figure out which Halloween parties I haven't been invited to and whether I was just overlooked and would be welcome or whether I was left out on purpose. This is a really petty and stupid thing to do, but... i guess it is more wondering whether i will get to see all the people i'd like to see in the party season or not. hmm. I also haven't actually figured out what to do on Halloween day itself, either. I wonder if trick-or-treating will be normal this year and actually be on October 31.

October 31st, also, is the birthday of Bill Schulz, who was in a lot of my undergrad creative writing courses, and who was one of the really entertaining and fun people in class. I haven't seen him since graduation in '98, and I was just thinking how I wonder what he's up to now. I guess it's motivations like this that actually cause people to go to class reunions and stuff.

February 2019

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
2425262728