Deanna ([personal profile] dr4b) wrote2009-06-10 09:45 am

I am curious whether it's just my brain that doesn't work right

You're describing your travel experience to someone... which of these sentences would you SAY? As in, speaking, not as in writing an email/etc -- you're at the office or somewhere talking to somebody. Assume that you actually have the experience of travelling to France and Spain at some point in your life, and someone's asking you about what countries you have the experience of travelling to or plan to travel to.

(oh, and assume appropriate abbreviation, ie, "I've" instead of "I have", if that helps.)

[Poll #1413618]

And a better question: does it change if you are writing a report or article rather than just speaking?

[identity profile] jayspec.livejournal.com 2009-06-10 01:03 am (UTC)(link)
"visited" doesn't sound bad or unnatural (at least not to me) but "to be" would be the verb I'd naturally pull out of my toolkit in this case.

[identity profile] qiika.livejournal.com 2009-06-10 01:17 am (UTC)(link)
Getting rid of "have" turns your first sentence into "I visited Seattle once!" which to me sounds more natural.
(deleted comment)

[identity profile] discofish.livejournal.com 2009-06-10 07:10 am (UTC)(link)
Actually your comment points out an interesting nuance to this discussion:

Have you ever been to Tokyo?
--I visited once last summer.
--I lived there for three years.
--I've been there a couple of times.

I think it's perfectly natural to use visit in its context, although it's a bit specific to ask if someone has ever visited a place...

A: I used to live in Tokyo when I was young.
B: Have you been back to visit?


[identity profile] chamois.livejournal.com 2009-06-11 05:22 pm (UTC)(link)
I'm going to have to jump on this bandwagon (which I am not quite sure how to express in the poll).

I've been to France.
I visited France.
I've seen France.
I've taken a trip to France.
all have subtly different meanings and they can all be useful in spoken English.

Somehow "I've / I have visited France" seems less appropriate for spoken English than without the "have." I think it might have something to do with when I would use "visit." Specifically, I think I would be most likely to use it when telling a story. I forget the various tenses, but I have foo isn't the past tense you usually use for telling a story.
katybeth: (Default)

[personal profile] katybeth 2009-06-10 01:18 am (UTC)(link)
But if he said, "I visited Seattle once," would that be as bad?
katybeth: transliteration of "katy" into Hebrew (hebrew)

[personal profile] katybeth 2009-06-10 01:24 am (UTC)(link)
Yeah, "visited" would not be my verb of choice, but I don't think it would sound weird to hear. (Or maybe it would.)

But either way, "I have [verbed] before" or "I [verbed] once." If you say "I have [verbed] once" it emphasizes "exactly once."

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 01:34 am (UTC)(link)
That's because you're not pretentious enough. You need to use more polysyllabic latinate words. :P (I mean, "I visited Seattle once" sounds much better to me than "I went to Seattle once", if only because it also implies your final destination (Seattle) and purpose (visitation).)
februaryfour: baby yoda with mug (Default)

[personal profile] februaryfour 2009-06-10 01:53 am (UTC)(link)
The "once" makes a difference. You wouldn't say "Oh, I visited Seattle!"
katybeth: (Default)

[personal profile] katybeth 2009-06-10 01:16 am (UTC)(link)
In spoken English, I would nearly always use "I've" in these sentences for "I have."

The first two assert that yes, there exists a time when I went to France, but I would not use them for talking about a specific trip.

The future ones are not quite proper, I think. Proper future tense would be "I will be going to/visiting..." or "I am going to go to/visit..." But what you wrote is very common and accepted phrasing.

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 01:28 am (UTC)(link)
Speaking: All but the last two are unnatural, because nobody doesn't contract I've and I'm.

Writing: They're all fine, though I wouldn't use 'have visited' for the past ones unless it was in response to a question or comment that used 'visited'. For the future ones I would use it, but in the sense that visiting is touring, sightseeing, and enjoying myself, whereas merely going to (or staying in) France could be for business, a conference, transit through an airport, or anything including the boring and mundane.

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 01:47 am (UTC)(link)
Can you remember anything we learned in early Japanese class that turned out later to be totally blatantly NOBODY-SAYS-THIS-IN-ACTUAL-SPEECH kind of stuff?

There are a decent number of things we learned (eg, adjくありません, 〜ませんでした,たくさん, はいお陰さまで) that almost never show up actual normal conversation or even writing, however, they start showing up much more frequently when in a keigo mode and are consequently not totally useless. Not sure if that counts.

IIRC we never learned 訪れる--it was always 行く. Likely because 行く (and Verbに行く) was far more generally applicable. However, I get the impression that standard Japanese English-teaching emphasizes memorizing lots and lots of words and additionally preferring specific, easy-to-translate words over general multi-use ones. (And goodness help them when they have to deal with prepositional verbs.)

Edit: Ack, I just realized that you compared it to 会う, not 行く. We did use 会う and never learned 訪ねる, but I'm not sure we ever used 会う for 'visit'--I think we were never in a situation where we needed to say we were visiting a person at their house and couldn't use 話しに行く or some similar construction. (BTW, おとずれる = to visit a place, たずねる = to visit a person. Same kanji, different okurigana.)
Edited 2009-06-10 02:04 (UTC)

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 08:26 am (UTC)(link)
Ask the student why there are so many uses for the word まじ. :)

I don't remember being taught ひどい at all. We did get 失礼, but only in the set-phrase for entering/leaving a room. 会う is just a pretty broad word, and different of the kanji for it (会逢遇遭) have different connotations, and trying to map it to exactly one word in English that you can use for a guide is probably doomed.

Yeah, we learned 話す because it's the formal version of 喋る, under the "speak as inoffensively as possible" principle. I'd be extremely surprised if 言う doesn't show up at all ever, considering as how it's in so many linking and adverb phrases.
(deleted comment)

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 02:11 am (UTC)(link)
Certainly if you need to emphasize one of the contracted words (eg, in negating someone's statement) then you wouldn't contract them. And it's not improper to leave them uncontracted, it's just not usual. (Or perhaps, not 'friendly'--noncontraction is (in my dialect) a sign that one is using a higher register.)
(deleted comment)

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 02:26 am (UTC)(link)
Well, yes. Literary style does that, it being one of the higher registers I alluded to. My "Speaking:" heading was imprecise--a better tag might have been "Conversational register:".
(deleted comment)

[identity profile] dvarin.livejournal.com 2009-06-10 02:32 am (UTC)(link)
Yes. See my other comment to Deanna about pretentious latinate vocabulary. :)

[identity profile] msde.livejournal.com 2009-06-10 02:08 am (UTC)(link)
Maybe I'm weird, but they all sound fine to me. Some of them are unnecessarily formal if I'm talking to friends, but random person without context? eh. Some of them I'd never use in regular conversation, but to the grammar nazi friend of a friend, I might use them.

It's like making a Japanese version of the poll with just "Which of these would you say to someone?"

[identity profile] teravell.livejournal.com 2009-06-10 02:19 am (UTC)(link)
I might even go so far as to say "I went to _____" -- especially in the last sentence. "On my trip to Europe, I went to France and Spain." Yeah. Visit? Maybe in a job application essay.

[identity profile] the2belo.livejournal.com 2009-06-10 02:23 am (UTC)(link)
What she said. "Visit" is written English, not spoken.

[identity profile] lifeofmendel.livejournal.com 2009-06-10 02:24 am (UTC)(link)
for the the concept of "visiting" has more to do with people or landmark places as opposed to 'locations'. i don't say "i visited france" as much as i'll say "i visited michelle in france."

sometimes i'll use the term 'visit' for a location if it's an inbetween, as in 'i'm visiting eugene on my way to hawaii' if hawaii is my main destination. i wouldn't say, 'i'm visiting hawaii.'

[identity profile] damienroc.livejournal.com 2009-06-10 02:27 am (UTC)(link)
I think it's less "I have been/I have visited" and more "I have been/I visited". Have wouldn't be used if they're using visit.

[identity profile] eiriene.livejournal.com 2009-06-10 02:51 am (UTC)(link)
I didn't check either of the last two options, but I would have said "When I was in Europe, I went to France and Spain."

[identity profile] vandebeast.livejournal.com 2009-06-10 03:44 am (UTC)(link)
I'm in agreement with [livejournal.com profile] darknote, I tend to think of visiting as having to do with people, not places.

[identity profile] crackoon.livejournal.com 2009-06-10 05:15 am (UTC)(link)
I answered based on the fact that you said "assume you've been to France and Spain at some point in life"
So I picked the first two and last two. If I was going to France next week I'd pick those two as well.
I probably missed the point of the poll though, I don't know whether you wanted "which sounds more natural" or "which sounds alright"

[identity profile] drj36.livejournal.com 2009-06-10 08:00 am (UTC)(link)
I feel like visit is a word often used to describe another person's actions but not typically used to describe one's own actions. It's not that it's necessarily improper to use visit in reference to your own actions, just that people rarely do it in my experience. People will say "I have relatives visiting this weekend" but are more likely to say "I am going to see relatives this weekend". I could go further into depth but from there it's psychology.

[identity profile] cyfis.livejournal.com 2009-06-10 03:33 pm (UTC)(link)
RE: writing/speaking difference, absolutely. "I have visited..." sounds too formal for speech, though I can see it accepted in writing. There's nothing wrong with it par se, just not what I would naturally come up with. Except the last one, where it seems the more natural of the two options.

[identity profile] mh75.livejournal.com 2009-06-10 04:56 pm (UTC)(link)
You know, i might say 'on a recent visit to France'... That sounds a lot more natural than any of the other visit constructions above.

[identity profile] drj36.livejournal.com 2009-06-10 06:17 pm (UTC)(link)
I agree. I was going to mention that visit being used as a noun is a lot more common than it being used as a verb (particularly in first person).